燕郊网城论坛

leeton 发表于 2007-11-26 19:29

蝶恋花,英文版

[b][font=楷体_GB2312][size=7]花褪残红青杏小。[/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7][/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7]燕子飞时,[/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7][/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7]绿水人家绕。[/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7][/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7]枝上柳绵吹又少,[/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7][/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7]天涯何处无芳草!  
[/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7]墙里秋千墙外道。[/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7][/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7]墙外行人,[/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7][/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7]墙里佳人笑。[/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7][/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7]笑渐不闻声渐悄,[/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7][/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7]多情却被无情恼。[/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7][/size][/font][/b]
[b][font=楷体_GB2312][size=7]
[color=red]The flower sheds the remnant [/color][color=red]Red Blue apricot to be small. [/color]
[color=red]When the swallow flies, green [/color]
[color=red]water others circle. [/color]
[color=red]On Liu Mianchui also are few, [/color]
[color=red]horizon where does not have [/color]
[color=red]the fragrant grass! [/color]
[color=red]In wall swing wall outlet. [/color]
[color=red]Wall Outside Pedestrian, [/color]
[color=red]in the wall the beautiful [/color]
[color=red]woman smiles. [/color]
[color=red]Smiles gradually not [/color]
[color=red]Heard Sound gradually [/color]
[color=red]Quietly, [/color]
[color=red]full of affection is [/color]
[color=red]been actually [/color]
[color=red]heartless Melancholy.[/color]

[/size][/font][/b]

钢琴师 发表于 2007-11-27 01:34

[em04]

leeton 发表于 2007-11-27 01:42

[em01]

喜欢杨豆豆 发表于 2007-11-30 08:54

只给楼主看英文的看得懂不?

xiaoru914403 发表于 2007-11-30 15:10

难度真大。。。[em04]

青春的颤抖 发表于 2007-12-1 12:02

佳人=beautiful  woman[em14]
还是中国语言博大精深啊

leeton 发表于 2007-12-3 14:02

回复 6# 的帖子

哈哈  仔细看完的话
能把学古汉语的同志气死一群

青春的颤抖 发表于 2007-12-3 15:14

基本学古汉语的看不懂英文

leeton 发表于 2007-12-6 15:48

[em01]

烯涫 发表于 2007-12-6 19:11

┊┊┊┊┊┊┊┊┊┊┊┊┊┊┊┊┊
┊┊┊┊★★★   ★★★┊┊┊┊
┊┊┊★踩踩踩★ ★踩踩踩★┊┊┊ 
┊┊┊★★★★★★★★★★★┊┊┊ 
┊┊┊┊★★祝幸福快乐★★┊┊┊┊ 
┊┊┊┊┊┊┊★★★┊┊┊┊┊┊┊
┊┊┊┊┊┊┊┊★┊┊┊┊┊┊┊┊
┊┊┊★┊┊┊┊┊☆┊┊┊☆┊☆┊
┊┊☆ ┊☆┊☆┊┊★┊┊┊☆┊┊
┊┊┊┊☆┊☆┊┊┊┊┊☆┊┊☆┊

leeton 发表于 2007-12-9 12:44

[em44]

hunk 发表于 2007-12-20 12:47

The florwes cots are small .



Circle the house girt by blue water .



The willow catkins have mostly blown away in the wind .



Fragrant patches of grass can be found everywhere like mint .



Swings within the garden wall and footpaths without .



Passers-by taking the footpaths .



Hear laughter from fair ladies on the other side .



But the laughter dies away and and voices are still .



Too mush feeling be bothered by the unfleeling will .

leeton 发表于 2007-12-20 14:26

[em44] 你更吊

yaoyao_best 发表于 2008-1-1 17:16


支持下

leeton 发表于 2008-1-1 22:51

呵呵   谢谢

我是游客 发表于 2008-1-3 13:29

不知东坡先生看后作何感想

leeton 发表于 2008-1-3 13:53

回复 16# 的帖子

估计能气得吐血身亡

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver Array  © 2007-2010 yanjiao.com